Termes au singulier | Termes au pluriel | Remarques |
---|
A | ||
---|---|---|
un aide-mémoire | Au pluriel, on écrira des aide-mémoire en orthographe traditionnelle ou des aide-mémoires | Masculin |
une approche par compétences | des approches par compétences | Toujours un s à compétences |
une approche-programme | __ | Avec un trait d’union |
une assurance qualité | __ | Sans trait d’union |
B | ||
---|---|---|
un bloc horaire | des blocs horaires | Pluriel aux deux mots |
une bourse | des bourses | Les noms de prix, de bourses et autres types de récompenses ne prennent pas l’italique : le prix Nobel de littérature, le prix Femina, les Prix d’excellence de la fonction publique, le prix Bienveillance envers la langue française.
Au Cégep de Baie-Comeau, nous utilisons le mot bourse pour uniformiser. Les noms de prix et de trophées prennent une majuscule au premier nom si ce nom est déterminé par un adjectif ou par un complément introduit par une préposition. |
C | ||
---|---|---|
un ou une cadre | des cadres | Ce nom est épicène, c’est-à-dire qu’il a la même forme au masculin et au féminin; on dira donc un cadre et une cadre. C’est le déterminant qui indique s’il s’agit d’une femme : la cadre, une cadre. (BDL, « Cadre ») |
une carte étudiante | des cartes étudiantes | Pluriel aux deux mots À éviter, pour respecter le principe de féminisation : *carte d’étudiant |
une classe-laboratoire | des classes-laboratoires | Trait d’union; pluriel aux deux mots |
une clinique-école | des cliniques-écoles | Trait d’union |
un comité des relations de travail (CRT) | des comités des relations de travail | Le mot relation s’emploie au pluriel. |
un compte rendu | des comptes rendus | Sans trait d’union |
D | ||
---|---|---|
Un devis ministériel | des devis ministériels | __ |
Un document de présentation de programme | des documents de présentation de programme | Présentation et programme sont toujours au singulier et on met le pluriel à document seulement. |
E | ||
---|---|---|
ENSEIGNEMENT à distance
| __ | L’usage privilégie la graphie distanciel, avec un c>, formée à partir du substantif distance et s’inscrivant dans la série composée notamment de distancer et de distanciation. Distantiel, avec un t, issu de l’adjectif distant, est également acceptable. Les termes distanciel et distantiel sont par ailleurs d’emploi plus fréquent en Europe francophone. GDT, « Enseignement à distance » |
ENSEIGNEMENT en classe
| __ | La graphie du mot présentiel, avec un t, correspond à la forme normale des adjectifs formés à partir d’un substantif en -ence, comme existentiel (existence), préférentiel (préférence) et démentiel (démence). Présenciel, avec un c, formé à la manière de révérenciel (révérence), est également acceptable, bien que moins répandu dans l’usage. |
l’épreuve uniforme de français (EUF) | __ | Minuscule; le nom complet est épreuve uniforme de français, langue d’enseignement et littérature. |
une épreuve synthèse de programme (ESP) | des épreuves synthèses de programme | Sans trait d’union |
G | ||
---|---|---|
GRILLE
| des grilles de cours
des grilles de programme
| Programme ou cours toujours au singulier, pluriel à grille seulement |
une grille-horaire | des grilles-horaires | Trait d’union; pluriel aux deux mots Il s’agit d’un tableau représentant la répartition des cours et leur durée pour chaque journée d’un cycle donné. On peut aussi employer le mot horaire. (GDT, « grille-horaire ») |
un groupe-cours | des groupes-cours | Trait d’union; pluriel à groupes |
un groupe de discussion | des groupes de discussion | Discussion toujours au singulier À éviter : *focus group |
H | ||
---|---|---|
une heure d’enseignement | des heures d’enseignement | Enseignement au singulier; pluriel à heures seulement Notez que le terme heure-contact est un calque sémantique de l’anglais contact hour. (GDT, « heure d’enseignement ») |
un horaire maitre | des horaires maitres | Sans trait d’union; pluriel aux deux mots, car maitre est adjectif, ici. |
I | ||
---|---|---|
Information
| De manière générale, le mot information est au singulier, sauf quand il est précisément précédé d’un déterminant pluriel (les informations).
Le mot information peut avantageusement être remplacé par « renseignement » quand il s’agit de faits généraux (p. ex. un renseignement sur les frais de retard). (BDL, « Information et renseignement ») | |
une inscription-cours | des inscriptions-cours | Trait d’union |
L | ||
---|---|---|
une liste de classe | des listes de classe | Pluriel à listes seulement |
M | ||
---|---|---|
une méthode d’enseignement | des méthodes d’enseignement | Pluriel à méthodes seulement |
O | ||
---|---|---|
un ordre du jour | __ | Sans trait d’union |
P | ||
---|---|---|
une personne-ressource | des personnes-ressources | Trait d’union; pluriel aux deux mots |
une plage horaire | des plages horaires | __ |
un plan-cadre | des plans-cadres | Trait d’union; pluriel aux deux mots (BDL, « Cadre ») |
un plan d’action | des plans d’action | Pluriel à plans seulement |
un plan de cours | des plans de cours | À éviter : *syllabus (anglicisme) et *plan d’études |
un procès-verbal | des procès-verbaux | Trait d’union; pluriel aux deux mots |
R | ||
---|---|---|
un remue-méninge n. m. | des remue-méninges | Trait d’union; remue toujours au singulier; méninges toujours au pluriel
Le terme remue-méninges est traditionnellement invariable : un remue-méninge, des remue-méninge. Toutefois, selon les rectifications de l’orthographe, ce terme peut maintenant s’écrire un remue-méninge (méninge au singulier) et des remue-méninges (méninges au pluriel. Aucune de ces graphies ne doit être considérée comme fautive. (GDT, « Remue-méninges ») |
une rencontre de service | des rencontres de service | Pluriel à rencontre seulement |
un ou une responsable de la coordination de programme (RCP) | des responsables de la coordination de programme (RCP) | Pluriel à responsables seulement |
un ou une responsable de la coordination départementale (RCD) | des responsables de la coordination départementale (RCD) | Pluriel à responsables seulement |
S | ||
---|---|---|
un simulateur patient | des simulateurs patients | Pluriel aux deux mots; pas de trait d’union
À éviter : *mannequin hautefidélité, puisque les termes hautefidélité appartiennent au domaine électroacoustique.
(GDT, « Hautefidélité ») |